ShowBusinessMan [Search results for orange

  • Frank Sinatra Select by Jack Daniel's Tennessee Whiskey

    Frank Sinatra Select by Jack Daniel's Tennessee Whiskey

    Cue (the brand design company) creates an expression to celebrate the fifty year relationship between Frank Sinatra and Jack Daniel's Whiskey with very limited edition "Sinatra Select".

    Jack Daniel’s Sinatra Select is a special edition whiskey crafted to honor Frank Sinatra’s fifty-year friendship with Jack Daniel’s. Frank was a fiercely loyal, lifetime fan of the brand, and Sinatra Select was designed to be both a classic expression of style and an homage to two American icons. This exclusive outpouring of the distiller’s craft is matured in proprietary oak barrels for a bold flavor, timeless character and exceptional smoothness. Sinatra Select will be available at high-end retail stores and major airports worldwide, debuting in Las Vegas and later spreading to destinations including New York, London, Sydney and Singapore.

    Frank Sinatra lived a style that was truly his own. His independent spirit made him stand out in his time, and continues to distinguish him today. The design for Sinatra Select balances Jack Daniel’s legacy and Frank Sinatra’s legacy with a look that is sleek and stylish, a reflection of Sinatra’s timeless good taste.

    The vessel designed for Jack Daniel’s Sinatra Select is a taller, sleeker interpretation of the Jack Daniel’s Tennessee Whiskey bottle, with a weighted base, an embossed metal shoulder label and a medallion featuring an icon of Frank’s familiar fedora.

    Sinatra Select incorporates many of the brand's defining elements, and adds new ones specific to this expression. The capsule features the Jack Daniel's Country Club logo created by Frank to adorn a blazer he wore in the 1950s—a statement of his independent way of living.

    Sinatra Select is packaged within a bespoke bottle made for this special edition product. The branded box incorporates a medallion with the Frank Sinatra fedora icon and orange ribbon. The color orange works as the perfect complement to Sinatra Select's classic black color palette. Sinatra said that orange is the happiest color, and often used a bright orange pocket handkerchief to add some pop to his tailored suits and tuxedos. Inside is a special book that tells more about the story of Frank’s fifty-year relationship with Jack Daniel’s.

    This super-premium offering from Jack Daniel’s celebrates a man who lived without hesitation or compromise. The result is a distinctive expression of style and grace, in keeping with the kindred spirit that it honors.

    Credits:
    All images and story via: Cue Brand Design.

    In other Whiskey news, see the Holiday Whiskey Advent Calender created by Drinks by the Dram HERE.

  • Woman Cracks A Nut With Her Butt To Promote Russian Gym

    Woman Cracks A Nut With Her Butt To Promote Russian Gym

    In Russia the Orange Fitness Gym decided to promote their gym with this new commercial. Make sure you watch the whole clip, I wont pass judgement but I will say this.....eeewwwwwwww!

  • How To Adapt Your Brand Image Across Languages and Cultures

    How To Adapt Your Brand Image Across Languages and Cultures

    In some respects the business world has never been smaller. Globalization, mass communication and the internet have all put new markets within reach for businesses of all sizes. But linguistic and cultural barriers still remain, and marketers need to take care when venturing across these divides.

    Lost in translation There are numerous instances of companies whose message has been lost in translation. When Pepsi took their slogan “Come alive with the Pepsi Generation” to Taiwan it was mistranslated as “Pepsi brings your ancestors back from the dead” — a claim that even the staunchest of Pepsi fans might have difficulty backing up. Not to be outdone, Kentucky Fried Chicken's famous “Finger lickin' good” was translated into Chinese as “Eat your fingers off.”
    Companies are advised to check that their actual brand and product names give the right impression abroad. Ikea, for example, brought out a mobile work desk for kids. The name 'Fartfull' suggested speed and mobility in Swedish, but caused more of a stink elsewhere.
    Good quality translation is clearly essential when taking your brand abroad. This ideally means working with native speaking translators. They will not only avoid linguistic errors, but can also identify any cultural issues and nuances that might otherwise be missed.
    Attention to detail is obviously important in a major international marketing campaign, but the same rule should also be applied even if you are just localizing your website. Automatic translation tools such as Google Translate can be useful for getting the gist of foreign texts. But they’re prone to misunderstandings, contextual errors, and do not deal well with colloquialisms, slang, linguistic variations or commonly used acronyms and abbreviations.
    English might remain the single most widely used language online, but it still represents only around a quarter of total usage. Studies have shown that customers place far more trust in websites in their own language. Localization can help you break into new markets, but a badly translated site can do as much harm as good.
    Cultural issues There can also be issues arising from a lack of cultural understanding or foresight. As well as translating the language, consider the use of images carefully. Sexually charged images and innuendo can end up being more risky than risqué, and even images that may be considered relatively innocuous in your home market can cause grave offence in another.
    Even the use of color can have different connotations within different cultures. In most of the western world, for example, white is associated with weddings and purity, while in India, Japan and China it is more likely to be associated with death and mourning. In Ireland, orange can have political and religious connotations. Using an inappropriate color scheme is unlikely to cause rioting in the streets but it can set the wrong tone and trigger a negative subconscious response in viewers.

    A knowledge of slang, colloquialisms and naughty words in particular can also come in handy. Like many other companies, Swedish medical suppliers Locum sent Christmas cards to their customers. It's a little touch that can mean a lot — but their seasonally loved up logo took on a different meaning in North America and the UK.
    The above example might have been no more than a faux pas that raised a chuckle and provided a few red faces, but some mistakes are far more serious. They can also occur not just when dealing with foreign markets but also within a single multicultural market.
    In 2002 the British sportswear company Umbro (which would later be bought out by Nike) was forced to withdraw its Zyklon range of running shoes and issue a hasty apology. 'Zyklon' means 'cyclone' in German, which may have been an appropriate name for a running shoe if not for some unfortunate and horrible connotations. Zyklon B was the trade name of the poison used by Nazis to murder Jews and other concentration camp victims during World War II.
    Dr Stephen Smith, co-founder of the Beth Shalom Holocaust Centre in Nottinghamshire, said: "Commercial appropriation of words carrying connotations of mass murder is utterly unacceptable.”
    It’s important to give careful thought to potential cultural oversights and misunderstandings. Native-speaking translators can again help avoid mistakes and faux pas and, at the very least, material should be tested with a sample group from the target market. Without a little attention to detail it can be relatively easy for a company to either make itself a laughing stock or, even worse, to cause serious offence and alienate a huge swathe of potential customers.
    About the author Christian Arno is the founder of Lingo24, a top translation service in the USA. Launched in 2001, Lingo24 now has over 150 employees spanning three continents and clients in over sixty countries. In the past twelve months, they have translated over forty million words for businesses in every industry sector, including the likes of MTV, World Bank and American Express. Follow Lingo24 on Twitter: @Lingo24.

  • — Excuse, at you something there has fallen...

    — Excuse, at you something there has fallen...
  • "Naked Man" Shops From GotStyle With His SmartPhone

    "Naked Man" Shops From GotStyle With His SmartPhone

    Here is a new entertaining spot for GotStyle entitled "Naked Man" featuring a man buying from Gotstyle over his mobile device. Created by the ad agency Dorsey/Holme Experience, the spot promotes the retailer's new shopping service where customers can build their wardrobe in collaboration with a company representative via Skype or FaceTime.

    Gotstyle is one of Canada's top menswear stores located in Toronto and if shopping from home in the nude makes you happy then click your way over to http://gotstyle.ca and shop away.

    Credits:
    Spot Title: Naked Man
    Client: Gotstyle Menswear
    Ad Agency: Dorsey/Holme Experience
    Creative Director: Gary Holme
    Strategist: Stephen Dorsey
    Art Directors: Gary Holme, Jay Melnychuk
    Writers: Gary Holme, Jay Melnychuk, Joseph Nanni
    Account Management: Michele Manila
    Director: Joseph Nanni
    Production Company: FRANK
    Executive Producers: Danielle Kappy, Michael Schwartz
    Director of Photography: Alan Lukatela
    Production Manager: Jeremy Sager
    Editorial Company: School Editing
    Offline Editor: Jon DeVries
    Offline Editorial Assistant: Lauren Horn
    Online Artist: Paul Binney
    Online Assistant: James Marin
    Executive Producer: Sarah Brooks
    Colour Transfer: Tricia Hagoriles, Alter Ego
    Sound/Music: Silent Joe/Orange Studio
    Music Producers: Marco DiFelice, Tom Thorney, Christine Leslie

  • The Mystery Machete

     The Mystery Machete

    Scooby Doo

    Why do zombies make everything cooler? I mean, seriously, first we had the fabulous Jeffrey Thomas’ zombified version of classic Disney princesses and now Scooby Doo has been given an undead remake. Travis Pitt has come up with this post-zombie apocalypse version of the Scooby gang, complete with a bloody and bad-ass version of Velma. Hot damn! Gone is the orange turtleneck and shy demeanour, she rocks that machete. Scooby has also made a vast improvement from the Scooby-snack addict to fierce hell hound.

    I dig the fact Velma, along with Scooby, is the only member of the gang to survive the zombie (and possibly vampire) apocalypse as she would use her smarts to adapt to the situation. And like all internet crazes, you can now buy this as t-shirt here. Woo.

  • Toronto Ad Agency Grip Is Taking Over By A Bunch of 10 Year Old Kids

    Toronto Ad Agency Grip Is Taking Over By A Bunch of 10 Year Old Kids

    For Toronto based ad agency Grip, celebrating their 10th anniversary was and is a big deal for them, so big that they had a group of fresh young possibly future creative minds run the show for a day. Grip Limited presents The 10 Year Old Takeover.

    Credits:
    Grip Limited and The Big Orange Slide

  • There's A Strange Affair Going On In This Web Ad For Jamba Juice

    There's A Strange Affair Going On In This Web Ad For Jamba Juice

    You will want to see what this bunch of fruits get up to in this interestingly bizarre web ad for Jamba Juice. The ad entitled "The Fruits — Juicy Affairs" from ad agency Tongal and directed by Skye Von is much like an episode of one the original TV reality shows "Cheaters" only with fruit having the affair. Watch as the naughty Ms. Strawberry gets caught by the film crew and Mr. Banana in a motel room engaged in what appears to be a fruit-a-licously complicated orgy with Mr. Peach, Mr. Blueberry, and Ms. Raspberry.

    Credits:
    Advertised brand: Jamba Juice
    Advert title(s): THE FRUITS "Juicy Affairs"
    Advertising Agency: Tongal
    Agency website: http://www.tongal.com
    Creative Director: Skye Von
    Director: Skye Von
    Producer: Donna Trousdale
    DP: Kristina M. Schulte-Eversum
    AC: Jonathan Henry
    Sound Mixer: Nathan Van Hala
    Key Grip: James Boyer
    Costume: Ambre Wrigley
    Head Make Up: Andrea Mendosa
    Make Up: Elyse Ares, Jennifer Thrasher, Annette Acuna, Andrea Jimenez, Janean Jeffries
    Editor: Lance Casey
    Visual Effects: Sam Barnett
    3D Animator: Adam Morrison
    Color Editor: Doug Beatty
    PA: Adam Whittington
    PA: Madison Couch
    Storyboard Artist¬: Michael Mena

    Talent: Host: Chris Andrew Ciulla /Mr. Banana: Tom Christensen /Ms. Strawberry: Katy Davis /Mr. Orange: Christopher May /Ms. Raspberry: Nicole Nelson /Mr. Blueberry: Douglas Harvey /CameraMan: Bill Kennedy /Boom Operator: Nathan Van Hala /Background: Jullian Yuki, Robbie Kirkoff /VO: Chris Andrew Ciulla

  • Hartley’s Jelly Pots – They can Hartley contain themselves

    Hartley’s Jelly Pots – They can Hartley contain themselves

    Hartley’s Jelly has launched its first ever TV ad, with a comically surreal new spot for its Hartley’s Jelly Pots brand featuring a group of mischievous jellies trying to escape toys who are working together to put them into their pots.

    The ad, created by Karmarama, shows the jellies wobbling around whilst lots of different toys, including a big orange teddy bear, a giraffe, a dinosaur and toy diggers, chase after them.

    The jellies that appear in the ad are the real thing and were made to wobble and move through puppeteering techniques. The weird and wonderful jelly voices were provided by both professional beatboxers and comedians.
    The toys were brought to life via a combination of stop motion and puppetry. Both were combined to produce a visually arresting and entertaining piece of action.

    The ad was created by Tom Woodington and Robin Temple at Karmarama. It was directed by Chris Cairns through Partizan.

    Sam Walker, Executive Creative Director at Karmarama, said: "For Hartley’s TV debut, we wanted to create something really memorable and entertaining. We had a lot of fun on this shoot and I think it shows in the final film. ”

    David Atkinson, Managing Director, Hain Daniels, said: “Not only have Karmarama managed to literally capture our mischievous jellies into pots but they’ve captured them in a funny, unique and entertaining way that will really resonate with our audience. Jelly has never had so much personality.”


    Creative Credits:  

    Creative Agency: Karmarama
    Creative Directors: Sam Walker & Joe De Souza
    Senior Creative Team: Tom Woodington & Robin Temple
    Business Director (Creative Agency) Tess Cannon
    Account Director (Creative Agency): George Barton
    Planning Director (creative agency): Dan Hill
    Planner (creative agency) Patti Cowan
    Agency Producer: Jenny O’Connell

    Production Company credits:
    Production Company: Partizan
    Director: Chris Cairns
    Producer: Monica Domanska
    Production Manager: Daisy Gautier
    Director of Photography: Matt Day
    Offline Editor: Gus Herdman @ Trim
    VFX Post House: Finish
    VFX Artist: Judy Roberts
    VFX Producer: Vittorio Giannini
    Colourist: Paul Harrison
    Sound Design: Will Cohen @ String and Tins